Estimados alumnos/as:
He querido escribiros una pequeña carta de ánimo personal, tras el necesario descanso estival, para pediros fe, esperanza, ilusión, ganas y sobre todo, pundonor, sacrificio, esfuerzo constante y ánimo de superación personal… Entiendo que resulta muy difícil, sobre todo en estos tiempos tan inciertos que nos ha tocado vivir, tan tristes en algunos hogares en los que el dolor campa a sus anchas por muchas de nuestras vidas, ya sea un dolor físico por enfermedad, psicológico o material (frente a la crisis y el paro de nuestros familiares); pero es que frente a la adversidad, hace falta decisión de querer cambiar las cosas para mejor, y esto solo se consigue con una cierta visión de futuro, y con mucha fe en uno mismo y en Dios… El verano es tiempo de serenidad y descanso mental, pero el periodo de tiempo lectivo que hemos comenzado a andar juntos, nosotros como profesores y vosotros como alumnos/as, hace necesaria la confianza de unos en otros y la participación de todos para que el ejercicio de la docencia sea rico y honesto. Si esto no fuera así, los profesores no tendríamos el estímulo necesario para poder realizar con éxito nuestra más que noble misión para con vosotros/as… No olvidéis que somos profesores, pero que también estaremos a vuestro lado si nos necesitáis como amigos, si es que la ocasión lo requiere… A propósito de esto, leí una vez en Internet una preciosa carta de amistad de una persona peruana que tocaba, de corazón, la fibra más sensible del ser humano, y como me impactó de gran manera por su clara elocuencia, os remito aquí el pasaje más acorde con mi sentir… Decía este chaval, con palabras textuales, que… “Cuando miro alrededor y veo lo difícil que se hace la vida, lo empinada que es la cuesta, sonrío por dentro pensando «no estoy solo, tengo un gran amigo en el que apoyarme»… La verdad es que hay ciertos trayectos de la vida que no hubiera podido transitarlos solo. Tuve momentos de franca desesperación en los que tu mano salvadora llegó justo a tiempo, o en los que tus palabras de aliento sirvieron para que no cayera. Hoy, mirando hacia atrás, me maravillo de esas experiencias, casi lloro con nostalgia y admiración por tu fortaleza y tu dedicación. No se cuánta gente podrá decir esto de otra persona; ojala que muchas, pero lo que en realidad siento, es que no existen demasiadas personas como tú en este planeta y agradezco a Dios que te haya puesto en mi camino.”…
Estas palabras tan reales como la vida misma son la esencia de lo mejor que podemos dar de nosotros mismos a los demás, y ya sabéis que nuestro trabajo, el de maestro/a o profesor/a, no sólo consiste en enseñar, sino en educar y ayudar a madurar a cada uno de vosotros/as en todos los sentidos y en todos los aspectos en esta fase de vuestra vida… Así que muchísimo ánimo y a trabajar con ilusión.
Os dejo aquí el vínculo, en YOUTUBE, de una de las canciones más bellas de autoconocimiento que me cambiaron el prisma con el que afronto mi propia vida… y, por supuesto, su consiguiente traducción al español.
http://www.youtube.com/watch?v=YNpgnojMG-4
The Times They Are A-Changin’ |
|
Los tiempos están cambiando |
|
|
|
Come gather ‘round people
Wherever you roam
And admit that the waters
Around you have grown
And accept it that soon
You’ll be drenched to the bone.
If your time to you
Is worth savin’
Then you better start swimmin’
Or you’ll sink like a stone
For the times they are a-changin’. |
|
Venid gente , reunios,
dondequiera que estéis
y admitid que las aguas
han crecido a vuestro alrededor
y aceptad que pronto
estaréis calados hasta los huesos,
si creéis que estais a tiempo
de salvaros
será mejor que comencéis a nadar
u os hundiréis como piedras
porque los tiempos están cambiando.. |
|
|
|
Come writers and critics
Who prophesize with your pen
And keep your eyes wide
The chance won’t come again
And don’t speak too soon
For the wheel’s still in spin
And there’s no tellin’ who
That it’s namin’.
For the loser now
Will be later to win
For the times they are a-changin’. |
|
Venid escritores y críticos
que profetizáis con vuestra pluma
y mantened los ojos bien abiertos,
la ocasión no se repetirá,
y no habléis demasiado pronto
pues la ruleta todavía está girando
y no ha nombrado quién
es el elegido
porque el perdedor ahora
será el ganador más tarde
porque los tiempos están cambiando. |
|
|
|
Come senators, congressmen
Please heed the call
Don’t stand in the doorway
Don’t block up the hall
For he that gets hurt
Will be he who has stalled
There’s a battle outside
And it is ragin’.
It’ll soon shake your windows
And rattle your walls
For the times they are a-changin’. |
|
Venid senadores, congresistas
por favor oíd la llamada
y no os quedéis en el umbral,
no bloqueéis la entrada,
porque resultará herido
el que se oponga,
fuera hay una batalla
furibunda
pronto golpeará vuestras ventanas
y crujirán vuestros muros
porque los tiempos están cambiando. |
|
|
|
Come mothers and fathers
Throughout the land
And don’t criticize
What you can’t understand
Your sons and your daughters
Are beyond your command
Your old road is
Rapidly agin’.
Please get out of the new one
If you can’t lend your hand
For the times they are a-changin’. |
|
Venid padres y madres
alrededor de la tierra
y no critiquéis
lo que no podéis entender,
vuestros hijos e hijas
están fuera de vuestro control
vuestro viejo camino
está carcomido,
por favor, dejad paso al nuevo
si no podéis echar una mano
porque los tiempos están cambiando. |
|
|
|
The line it is drawn
The curse it is cast
The slow one now
Will later be fast
As the present now
Will later be past
The order is
Rapidly fadin’.
And the first one now
Will later be last
For the times they are a-changin’. |
|
La línea está trazada
y marcado el destino
los lentos ahora,
serán rápidos más tarde
como lo ahora presente
más tarde será pasado
el orden
se desvanece rápidamente
y el ahora primero
más tarde será el último
porque los tiempos están cambiando. (BOB DYLAN) |
A más ver… Os deseo una plácida y excelente travesía de todo corazón…
Fdo. José López